Imagine ter o comunicado à imprensa da sua empresa lido em todo o mundo ou fazer negócios com prestigiosos clientes estrangeiros. Sua pequena empresa pode não estar lá ainda, mas graças a uma economia cada vez mais global, esses sonhos estão se tornando realidade para muitas empresas.
À medida que o mundo dos negócios continua a se globalizar, a necessidade de serviços de tradução é maior do que nunca . Especialistas em tradução compartilharam seus pensamentos sobre as últimas tendências do setor e o que as empresas internacionais precisam saber.
As empresas têm muitas motivações diferentes para traduzir conteúdo para públicos internacionais. Pode ser para facilitar uma parceria de negócios no exterior ou para expandir seu alcance de mercado e vender para consumidores globais. Mas, independentemente do motivo, as empresas estão se tornando mais específicas sobre quais partes do conteúdo colocam energia para traduzir, e para quem.
"As pessoas estão se afastando de pegar um [conteúdo] e fazendo 19 ou 20 traduções rápidas diferentes ", disse Dougal Cameron, diretor de operações da plataforma de publicação de e-books Pubsoft. "Há mais foco no porquê de ser traduzido para um público específico. Uma boa tradução pode fazer uma grande diferença na forma como o conteúdo é recebido". Ian Henderson, diretor de tecnologia e presidente do prestador de serviços globais de linguagem Rubric, observou que uma tradução de baixa qualidade pode causar uma má impressão do seu negócio.
"A má qualidade afeta negativamente sua marca", disse Henderson ao Mobby Business. "Se você é um hotel estrangeiro e [um falante nativo] lê sua descrição online, ele ou ela pode questionar seriamente sua reputação com base em uma tradução ruim."
Nota do editor: Considerando um serviço de tradução comercial? Se você está procurando informações para ajudá-lo a escolher o caminho certo, use o questionário abaixo para que nosso site irmão, o Buyer Zone, forneça informações de vários fornecedores:
Quais são suas opções de tradução?
Ferramentas de tradução automática
" Você pode usar uma tradução de alta qualidade para sua publicidade ou cópia criativa, tradução automática para uso interno e tradução crowdsourced para conteúdo gerado pelo usuário ", disse Robert Laing, CEO e co-fundador do serviço de tradução Gengo. "A tendência principal é ficar mais inteligente sobre o seu conteúdo e escolher a qualidade certa apropriadamente".
Cameron concordou, aconselhando as empresas a determinar se uma tradução profissional vale o investimento com base na natureza de seu conteúdo. Por exemplo, o conteúdo instrutivo de instruções com linguagem simples pode não exigir muito mais do que uma tradução automática. Um artigo ou livro interessante, por outro lado, deve ser traduzido profissionalmente para preservar o significado e os elementos lingüísticos.
Como você deve executar um projeto de tradução?
"As empresas não percebem que a maior parte da tradução [de negócios] está cortando e colando todo o texto traduzido no seu site", disse Françoise. Henderson, CEO da Rubric. "Divida o projeto em pedaços e peça vários tradutores. Um bom sistema de gerenciamento de projetos fará a diferença."
Originalmente publicado no Mobby Business
.
Feedback do Cliente A chave para a melhoria do negócio
O feedback dos clientes sobre experiências positivas e negativas pode beneficiar tanto os consumidores quanto as empresas a longo prazo, segundo um novo estudo. Pesquisas da Verint Systems, empresa de soluções de inteligência acionáveis, revelaram que as empresas não ganham nada com a retenção de reclamações por parte dos clientes.
3 Dicas de Liderança para Introvertidos
Os introvertidos tendem a ser mais reservados, menos extrovertidos e menos propensos a se envolver em confrontos do que extrovertidos. Por causa disso, alguns podem dizer que os introvertidos não são os melhores líderes. No entanto, muitos especialistas em liderança dizem que isso não é verdade. Embora a liderança possa ser mais natural para os extrovertidos, indivíduos introvertidos ainda podem alavancar seus traços naturais de personalidade e fazer bem o trabalho.